28
Чикнаверова Карине Григорьевна
Московский государственный институт международных отношений (университета) Министерства иностранных дел Российской Федерации (Одинцовский филиал)
Однородные члены предложения в английских юридических текстах как проблема обучения переводу
Чикнаверова К.Г. Однородные члены предложения в английских юридических текстах как проблема обучения переводу // Вестник Костромского государственного университета. Серия: Педагогика. Психология. Социокинетика. 2021. Т. 27, № 1. С. 182-189. https://doi.org/10.34216/2073-1426-2021-27-1-182-189
DOI: https://doi.org/10.34216/2073-1426-2021-27-1-182-189
УДК: 811.111:378
Дата приема статьи в публикацию: 16.02.2021
Аннотация: Однородные члены предложения представляют особую сложность при переводе в целом и при юридическом переводе с английского языка на русский в частности. Прежде всего, эти сложности продиктованы расхождением между синтаксисом русского и английского языков и спецификой юридических текстов. К ним, в частности, относятся синтаксически неразложимые сочетания, случаи нескольких рядов однородных членов; явления, напоминающие однородные члены, но таковыми не являющиеся, случаи разной сочетаемости слов и управления. В свою очередь, неразработанность соответствующих трудностей, с которыми могут столкнуться студенты, приводит к проблемам лингводидактического характера. Далее в статье анализируются все перечисленные случаи, трудности, которые они вызывают, и приводятся рекомендации по их профилактике при обучении.
Ключевые слова: обучение переводу, юридический перевод, однородные члены предложения, переводческие трудности, приемы перевода, переводческие трансформации
Список литературы: Белошапкова В.А. Современный русский язык: учебник для филол. спец. ун-тов / под ред. В.А. Белошапковой. М.: Высш. шк., 1989. 800 с. Валгина Н.С. Современный русский язык: учебник / под редакцией Н.С. Валгиной. М.: Логос, 2002. 528 с. Запольная А.С. Применение стилистических трансформацией при переводе юридического текста // Альманах современной науки и образования. 2017. № 4–5 (118). С. 49–51. Кузнецова Н.В. Русский язык и культура речи: учебник. М.: ФОРУМ: ИНФРА-М, 2006. 368 с. Лебедева А.А. Проблема эквивалентности и безэквивалентности лексических единиц при переводе юридических текстов // Вестник Московского государственного гуманитарного университета им. М.А. Шолохова. Сер.: Филологические науки. 2013. № 3. С. 74–79. Левицкая Т.Р. Проблемы перевода. М.: Изд-во «Международные отношения», 1976. 208 с. Лекант П.А. Современный русский язык: учебник для студентов вузов, обучающихся по специальности «Филология» / под ред. П.А. Леканта. М.: Дрофа, 2002. 560 с. Лузгина Т.А. Отличие однородных членов предложения от сходных конструкций // Человек и язык в коммуникативном пространстве: сб. науч. ст. Красноярск, 2013. Т. 4, № 4. С. 305–308. Панфилова В.М., Панфилов А.Н., Газизова А.И. Иноязычная компетентность как предмет исследования: теоретические подходы, сущность, структура и содержание // Фундаментальные исследования. 2015. № 2–14. С. 3164–3169. Пешкова К.Ю. Проблемы синонимии в юридическом переводе // Русский язык и литература в пространстве мировой культуры: материалы XIII Конгресса МАПРЯЛ: в 15 т. СПб., 2015. С. 240–245. Пешковский А.М. Лингвистика. Поэтика. Стилистика; избранные труды: учебное пособие / под. ред. О.В. Никитина. М.: Высшая школа, 2007. 800 с. Рецкер Я.Н. Пособие по переводу с английского языка на русский язык. 3-е изд., перераб. и доп. М.: Просвещение, 1982. 159 с. Розенталь Д.Э. Справочник по русскому языку. Словарь лингвистических терминов. М.: ООО Издательский дом «ОНИКС 21 век»; Изд-во «Мир и Образование», 2003. 623 с. Русский язык: учебник для студ. сред. проф. учеб. заведений / под общ. ред. Н.А. Герасименко. М.: Издательский центр «Академия», 2006. 496 с. Тейкин М.С. Достижение эквивалентности в юридическом переводе с английского языка на русский // Продвижение в науке и технологии: сб. статей IX Междунар. науч.-практ. конф. М., 2017. С. 188–189. Чикнаверова К.Г. Ошибки студентов при обучении юридическому переводу. Их анализ и предотвращение // Право и управление. XXI век. 2011. № 2 (19). С. 87–89.
Информация об авторе: Чикнаверова Карине Григорьевна, доктор педагогических наук, Московский государственный институт международных отношений (университета) Министерства иностранных дел Российской Федерации (Одинцовский филиал), Одинцово, Москва, Россия, chiknaverova@mail.ru, https://orcid.org/0000-0001-5936-4982